Hace unos días ví You don't mess with the Zohan. Algo así como "Nadie hace el tonto con el Zohan". Película para lucimiento personal de Adam Sandler que ha encantado a israelíes y cabreado a palestinos, aunque se supone que es neutral.
La película en su comienzo provoca facilmente alguna que otra risa para hundirse rápidamente en chistes gerontófilos (el ex-Mossad se pasa por la UZI a todas las clientas ancianas de la peluquería) , clichés raciales (los negocios a los que se dedican ambas comunidades asentadas en Nueva York) y algún momento megañoño para no espantar del todo las escasas féminas que habrán entrado a la sala arrastradas por sus maridos.
Para comprender esta película y pillarle los chistes (muy bueno el contestador automático de Hezbollá) hace falta saber algo sobre los judíos, los palestinos, y el conflicto que les lleva matando desde que David descalabró a Goliath.
Por cierto, la vi en inglés. En español se pierden todos los chistes con las palabras terminadas en -achem, como los que hacemos cuando terminamos las palabras españolas en -en para simular el alemán. Y el fagala (de fag, marica en inglés, una hebraización de coña, fagala) con el que califican a Zohan Dvir/Scrappy Coco.
Disco, disco, good, good...!
http://www.youtube.com/watch?v=TpyrQ1cK0Uo&feature=related
La película en su comienzo provoca facilmente alguna que otra risa para hundirse rápidamente en chistes gerontófilos (el ex-Mossad se pasa por la UZI a todas las clientas ancianas de la peluquería) , clichés raciales (los negocios a los que se dedican ambas comunidades asentadas en Nueva York) y algún momento megañoño para no espantar del todo las escasas féminas que habrán entrado a la sala arrastradas por sus maridos.
Para comprender esta película y pillarle los chistes (muy bueno el contestador automático de Hezbollá) hace falta saber algo sobre los judíos, los palestinos, y el conflicto que les lleva matando desde que David descalabró a Goliath.
Por cierto, la vi en inglés. En español se pierden todos los chistes con las palabras terminadas en -achem, como los que hacemos cuando terminamos las palabras españolas en -en para simular el alemán. Y el fagala (de fag, marica en inglés, una hebraización de coña, fagala) con el que califican a Zohan Dvir/Scrappy Coco.
Disco, disco, good, good...!
http://www.youtube.com/watch?v=TpyrQ1cK0Uo&feature=related
3 comentarios:
José Ramón y Rocio también la recomiendan. Me quedé un poco pillado por el hecho de que recomendaran una peli de este tipo... pero me basta con su sello de calidad para motivarme a asomarme a verla.
¿6 euros para eso?
Yo no pagué.
Publicar un comentario